ИСТОРИЯ ГОРОДА ФИШХАУЗЕН

Юбилейный сборник к празднованию 600-летия города Фишхаузен 19 августа 1905 г.

 

Г.А. Шайба, ректор школы в Фишхаузене

Перевод с немецкого канд. техн. наук В.И.Болучевского

Фишхаузен

Типография Э.Вилуцки

1905 г.

 

Предисловие автора

19 августа 1905г. город Фишхаузен отмечает юбилейный праздник своего 600-летия. По поводу этого важного для города события автор составил по поручению магистрата данный юбилейный Герб города Фишхаузенсборник. Подготовка необходимых для этой цели материалов встретила большие трудности, так как в здешних регистратурах отсутствовали старинные записи. Использованные в юбилейном сборнике материалы источников большей частью извлечены из Королевского государственного архива и библиотек города Кёнигсберг. Публичное обращение по поводу присылки пригодных сообщений, документов и т.п. было безуспешным. Поэтому, если автору, несмотря на усердные многолетние исследования, не удалось описать некоторые периоды городской истории с желательными подробностями и полнотой, то благосклонный читатель мог бы быть дружески снисходительным.

Первая часть юбилейного сборника содержит историю города в её связи с историей страны, вторая часть даёт описание города.

Пусть уважаемый юбиляр, который в течение шести столетий противостоял всем враждебным силам и суровым ударам судьбы, в будущем при милостивой помощи Бога и под мудрым и могущественным правлением нашего любимого царствующего дома достигнет времён неомрачённого счастья и мощного расцвета.

Фишхаузен, май 1905 г.

Предисловие переводчика

В 1999 г. исполнилось 700 лет со времени основания поселения Шоневик рядом с одноимённой крепостью, о чём свидетельствует грамота епископа Зигфрида фон Рейнштейна, выданная локаторам. В 1305 г. появилась грамота об основании города, выданная горожанам и предусматривавшая их права и обязанности. В следующем году впервые было упомянуто название города.

Поэтому в 1905 г. город Фишхаузен отмечал свой 600-летний юбилей. Этому юбилею был посвящён составленный ректором городской школы Г.А.Шайбой сборник, перевод которого предлагается вниманию читателей.

 

Сборник состоит из двух частей и четырёх приложений. В первой части описана 600-летняя история города, во второй части приведена характеристика его объектов, учреждений, экономики и других сторон городской жизни. Содержание сборника свидетельствует о том, что его автором была проделана большая предварительная исследовательская работа, в частности, архивного характера. Автор показал свои незаурядные знания в различных областях, к которым можно отнести историю, археологию, географию, архитектуру.

Известные исторические события XX века привели к тому, что территория бывшей Восточной Пруссии входит в настоящее время в состав Польши и Калининградской области России. И национальный состав населения сейчас здесь совсем иной, чем в начале XX века. Не подлежит сомнению, однако, что материалы сборника представляют существенный интерес и теперь, для нас, живущих в этом регионе, и для других жителей России. Эти материалы могут быть использованы историками, краеведами, студентами, школьниками и другими лицами, интересующимися историей упомянутого региона.

Отдельные положения сборника носят небесспорный характер. Это, в частности, некоторая идеализация завоевательной политики Тевтонского ордена, деятельности коронованных особ. К подобным положениям следует, конечно, подходить критически, с современных позиций. Не следует, однако, забывать, что сборник написан почти столетие назад, совсем в другую эпоху. И подобные “шероховатости” не могут умалить его общую познавательную ценность.

Мы постарались при переводе сохранить языковые особенности сборника, в том числе включённых в него старинных документов и стихотворных текстов.

В нём упоминаются имена 538 лиц и 110 географических названий. С целью создания наибольших удобств при чтении сборника, мы дополнительно составили и включили в него соответствующие указатели (приложения 5 и 6). Для краеведческих целей нами приведён указатель упомянутых в сборнике городских и пригородных объектов (приложение 7). В сборнике встречается много устаревших или редко используемых в настоящее время терминов и названий. Чтобы облегчить в подобных случаях полное понимание содержания текста сборника недостаточно искушённым читателям, нами составлены примечания .

В 2005 г. Фишхаузену (ныне г. Приморск) исполнится 700 лет. По-видимому, это может вызвать дополнительный интерес у знатоков и любителей истории края. Поэтому перевод сборника следует считать своевременным и ещё более целесообразным.

Приморск, январь 2000 г.